LAU HAIZETARA

BIDEAN HARI NAIZ ASPALDITIK, OINEZ

ZERUAN  LAINOEN GAINEAN, HEGALETAN, AMETSEZ

NUN ZIRA ZU GORDETU ?

NUN ZIRA ZU URRUNDU ?

 

GOIZETIK ARRATSERA

HEMENDIK ATZERRIRA

ZUREKIN NAHI NUKE BETIKO IBILI

 

MENDITIK ITSASORA

EDO LAU HAIZETARA

ZUREKIN NAHI NUKE IKUSI

 

ETXERA BAKARRIK ITZULI NAIZ, OINEZ

HAIZEAK ARGIA ITZALI, EZINGO DU, INDARREZ

NUN ZIRA ZU GELDITU ?

BIDAIETAN ASPERTU?

 

GOIZETIK ARRATSERA

HEMENDIK ATZERRIRA

ZUREKIN NAHI NUKE BETIKO IBILI

 

MENDITIK ITSASORA

EDO LAU HAIZETARA

ZUREKIN NAHI NUKE IKUSI

 

GOIZETIK ARRATSERA

HEMENDIK ATZERRIRA

ZUREKIN NAHI NUKE BETIKO IBILI

 

MENDITIK ITSASORA

EDO LAU HAIZETARA

ZUREKIN NAHI NUKE IKUSI

 

GOIZETIK ARRATSERA

HEMENDIK ATZERRIRA

ZUREKIN NAHI NUKE BETIKO IBILI

 

MENDITIK ITSASORA

EDO LAU HAIZETARA

ZUREKIN NAHI NUKE IKUSI

 

GUREKIN EGON 

(S. Berterretche/J. Diharce)

Refrain

Gurekin egon gurekin Jauna

Oraino dugun hitz egin

Heldu da gaua ilun iluna

Gurekin egon gurekin.

 

1 – Zertaz mintzo zinezten bihotz ilun

Ibiliz hola bihotz ilun ?

Hara Jerusalemen heren egun

Jesus hil dela heren egun.

 

2 – Gutarteko jendeak bizi dela

Omen dabiltza: bizi dela.

Gizon zentzugabeak, zoin epela

Zuen bihotza zoin epela !

 

 

3 – Kristok behar zituen jasan behar

Horiek oro jasan behar.

Piztu eta zadien ospean sar

Betiereko ospean sar.

 

4 – Emauzeko bidean bihotza su

Ez ote ginen bihotza su ?

Jesus mintzo zenean, hain dohatsu

Hari ginauden hain dohatsu.

UNA CITA CONMIGO 

(S. Makaroff/E. Makaroff)

Refrain

Saludo al sol que se asoma

tengo una cita conmigo

pero ya seré otra persona

porque habré recorrido el camino

 

Couplets

Levando las anclas del alma

la barca despliega sus velas

mi espíritu busca la calma

de Santiago de Compostela

 

Los pasos que me precedieron

fueron dejando su estela

qué dicha al final cuando vieron

Santiago de Compostela

 

Persigo una luz dentro mío

y mi corazón ya la anhela

cruzaré valles, montañas y ríos

hasta Santiago de Compostela

 

LORETXOA

(B. Lertxundi Esoain/L.Urkizu Lertxundi Imano-N. Zabaleta Edesa Jose Ig-B. Lertxundi Esoain)

 

Mendian larrartean

Aurkitzen da loretxo bat

Aurrean umetxo bat

Loretxoari begira.

 

Loreak esan nahi dio

“Umetxo aska nazazu,

Jaio naiz libre izateko

Ta ez loturik egoteko”

 

Umetxoak ikusirik

Lorea ezin bizirik

Arantzak kendu nahi dizkio

Bizi berri bat eman,

 

Orduan izango baitu

Indarra eta kemena

Orduan emango baitu

Ugari bere fruitua.

 

BAKE MINA

(P. Ospital/Trad. irlandais)

 

Gizadiak maite-mina, 


Izadiak arreta-mina,

Etorkinak herri-mina, 


Herri unek bake-mina.

 

Laborari ta langile,

Sinestedun ta bilatzaile,

Bidez-bide, kalez-kale,

Izan gaiten bakegile.

 

Zatiketak etsipena,

Elkarketak itxaropena,

Gorrotoak pairamena,

Bakermenak askapena.

 

Solasbide, elkarbide,

Maitabide ta askabide,

Zuzenbide, bakebide,

Oro dire zorionbide.

 

Gizadiak maite-mina…

 

Traduction

L’humanité est en mal d’amour, 


La nature en mal de soin. 


L’immigré a le mal de Pays, 


ce Pays est en mal de Paix.

 

Paysans ou ouvriers,

croyants ou en recherche,

par nos routes et nos rues,

soyons des acteurs de Paix.

 

La division génère le découragement,

tandis que l’union est porteuse d’espérance.

La haine engendre la souffrance,

tandis que le pardon est libérateur.

 

La voix du dialogue, du rapprochement,

de l’amour, de la libération,

de la justice et de la paix,

sont toutes de voix de bonheur.

 

L’humanité est en mal d’amour…

BI SOIN

(M. Urdangarin/A. Etchegoyen-J. Levatois)

 

Hitzak eta promesak iazko  ezpain gordetan

Lubakitu dira isilean

Izaretan marraztu da hondarea

Oinatzak lur hezean

Ezagun dut itzala heroien aldamenean

Zaldi basatiak urrean

Lurrrun minak estali du ohantzea

Ibaiko urak bizi doaz

 

Arnas, arnas, ausaz

Bi soin hats bakarrak bilduak

Zeru bat nahi dut

Eurijaza desertuan

Euria lur akituan

 

Bataiatu ginen joan mendeko baineran

azalak mudatu bitsetan

ekaitzero bisitan datoz baleak

Gizona salbatzera

Ez naiz eroriko ahazturaren babesean

Mina nahiago dut aukeran

deika nabil ausartenen lurraldera

Ibaiko urak bizi doaz

 

Arnas, arnas, ausaz

Bi soin hats bakarrak bilduak

zeru bat nahi dut

Eurijaza desertuan

Zeru bat ta azpian lurra

 

KANPAIAK

(A. Etchegoyen/J.Levatois)

Pré couplet 

Herrikoek etxetik (7)Les villageois depuis la maison

Entzuten dute (5)entendent

Irrintzina plazatik (7)irrintzina venant de la place

Kanpaiek jotzen dute (7) les cloches sonnent

 

Refrain

DING DANG DONG EH ! (4)

Pestak dira se sont les fetes

Gora herria vive le village

Plaza bete da la place s’est remplie

 

DING DANG DONG, EH ! (4)

Orain goazen allons maintenant

Denak kanpora (6) tous dehors

Jaia hasten da (6) la fete commence

 

Pré couplet de fin

Herrikoek kanpotik (7) les villageois depuis l extérieur

Entzuten dute (5) entendent

Suzko zezen plazatik (7) depuis la place du taureau de fuego

Gaua itzaltzen dute (7) éteignent la nuit

 

Couplet 1

Amatxi ederra da 7 Amatxi est belle

Gona xuri batekin 7 avec une robe blanche

Txapel ta makilarekin 8 Accompagné d’un béret et d’un makila

Aitatxi ibiltzen da 7 Aitatxi se promene

 

Couplet 2

Amarekin alaba 7 la fille avec la mere

Elizara badoa 7 va à l’église

Ta Menditik artzaina 7/8 et depuis la montagne le berger

Txakurrekin heldu da 7 vient avec les chiens

 

AGUR MARIA

(trad. religieux)

 

 

Agur, Maria, graziaz betea,

Jauna da zurekin,

benedikatua zira

emazte guzien artean,

eta benedikatua da

zure sabeleko fruitua, Jesus.

 

Maria Saindua,

Jainkoaren ama,

egizu otoitz gu bekatorosentzat,

orai eta gure heriotzeko orenean.

Amen.

ENTZUN

(A. Etchegoyen-P. Garat/P. Garat)

 

Assises sous le platane

Tu nous comptais la vie

Le temps que les fleurs fanent

Nous étions au paradis

 

C’était le temps de mon enfance

Le temps des grandes vacances

Chez toi

Le temps de l’insouciance

 

Refrain

Entzun….

Oihuka entzun

Mendi batetik erantzun

Entzun ahotsa urrun

Itsas aldetik erantzun

 

Entzun….

Zeruatik

Beti gurekin

Gure bihotzetan

 

Je sais que tu m’entends

Aussi loin que tu sois

Dans les derniers moments

Tu t’es tournée vers la croix

J’avais tenu ta main

Embrassé ton visage

Je partirai demain

Pour un nouveau voyage

 

De St-Palais à Baigorri,

Je vais chanter pour Amatxi, Annie….

Je vais chanter pour la vie

 

Je n’oublierai jamais

Les yeux de mes grand-mères

Avec vous à mes côté

La vie était plus légère

 

BUEN CAMINO

(A. Etchegoyen/A. Etchegoyen-J. Levatois)

 

Deje mi tierra

Dudando por mi fe

De saber (yo)quien era

Tenia sed

 

Mi vida en la mochila

Nos cruzemos caminante

Cada uno su historia

Adelante !

 

Buen Camino

Amigo pelegrino

Buen Camino

Amigo pelegrino

 

De ciuadades a plazas

Entre sol y lluvias

Cumpartimos mesas

Kilometros, vinos y sonrisas

 

De puentes a campanarios

Entre piedras y rios

Cumpartimos rezos

Fuentes, albergues, y saludos

SAINT-JACQUES

(A. Etchegoyen/P. Garat)

 

Couplet 1

Tes chemins sont terres de vies

On y croise des frères de tous pays

Sous le soleil et sous la pluie

Chemin de foi qui nous réunit

Chacun sa croix, chacun son Dieu

Je veux de l’espoir dans les yeux

 

Viens, viens

 

Refrain

Sur les routes de Saint-Jacques

Entrevoir la lumière

Loin des fous et des mages

Entend les sages

Ecris ta propre prière

 

Couplet 2

Tes voies plus longues que la vie

Sont le jardin fertile au vivre ensemble

Que tu pries Allah ou Marie

Que les prophètes juste nous rassemblent

Que nos litanies soient aimantes

Je veux des âmes bienveillantes

 

Allez/Viens, viens !

 

PONT

Anaiak gara munduan

 

Après refrain de fin

Sous le ciel (bleu) de Compostelle,

Je penserai au Père Jacques Hamel…

 

ZORTZIAK BAT

(Patxi Garat – Anne Etchegoyen/Jérôme Levatois – Anne Etchegoyen)

 

Couplet 1

MILAKA JOAN ZIREN

EUSKAL HERRITIK

ITZULIKO BA ZIREN

EZIN JAKINIK

JON LURRARIK GABE ZEN

ARTZAIN IZAN NAHI ZUEN

AURRERA ! BOISERA ! AMERIKARA !

 

Refrain

HIRU, LAU TA BAT

ZORTZIAK BAT

EUSKALDUNAK

LUR GUZTIAN

 

HIRU, LAU TA BAT

ARIMA BAT

GURE ERROAK

BIHOTZETAN

 

Couplet 2

MAITASUNA LORTZEKO

AMA UTZI ZUEN

FERNANDO EZKONTZEKO

SEGITU ZUEN

FAMILI BAT SORTZEKO

BIHOTZA BEROTZEKO

AURRERA ! SALTARA/PLATARA, ARGENTINARA !

 

MILAKA JOAN ZIREN EUSKAL HERRITIK

FAMILIA UTZI ZUEN EUSKAL HERRIAN

MILA ESPERANTZA ZITUZTEN BURUAN

GOGOAREKIN

FEDEAREKIN

BAINA

BETI

EUSKAL (E)SPIRITUA/ BIZI HOBEA ATZERRIAN NAHI DUTE